Czas e-biznesu

Wszystkie najświeższe informacje o Polsce z Czasu e Biznesu.

ElevenLabs buduje światowej klasy maszynę do kopiowania opartą na sztucznej inteligencji

ElevenLabs buduje światowej klasy maszynę do kopiowania opartą na sztucznej inteligencji

Gdy Disney wypuści nowy film w języku angielskim, firma wróci i go zlokalizuje W aż 46 językach międzynarodowych Aby film trafił do jak najszerszego grona odbiorców. To ogromne przedsięwzięcie i Disney ma do tego cały dział – Disney Character Voices International Inc. I to nie jest tak, że zamierzasz zabrać Chrisa Pratta z powrotem do kabiny nagraniowej, żeby dograł jego głos Dostałem trzeci Wiersze w języku islandzkim i suahili – każda wersja brzmi nieco inaczej ze względu na lokalnych aktorów głosowych. Jednak dzięki nowemu systemowi „dubbingu AI” opracowanemu przez ElevenLabs wkrótce będziemy mogli dokładnie odtworzyć głos Pratta, niezależnie od języka używanego na ekranie.

ElevenLabs to startup AI Zapewnia usługę klonowania dźwięku, umożliwiając abonentom tworzenie niemal identycznych głosów przy użyciu sztucznej inteligencji na podstawie zaledwie kilku minut przesłanych próbek audio. Nic dziwnego, że gdy funkcja została udostępniona w wersji beta, natychmiast zyskała popularność Wykorzystywanie go do podszywania się pod celebrytówCzasami Bez ich wiedzy i uprzedniej zgody.

Nowa funkcja dubbingu AI robi zasadniczo to samo – w ponad 20 różnych językach, w tym hindi, portugalski, hiszpański, japoński, ukraiński, polski i arabski – ale legalnie i za zgodą. To narzędzie jest przeznaczone do użytku przez firmy medialne, nauczycieli i osoby wpływowe w Internecie, które nie mają pieniędzy Disney™ na finansowanie swoich globalnych wysiłków adaptacyjnych.

ElevenLabs twierdzi, że system będzie w stanie nie tylko w ciągu kilku minut przetłumaczyć „treści mówione na inny język”, ale także będzie w stanie wygenerować nowy dialog mówiony w języku docelowym przy użyciu głosu aktora. A przynajmniej gra stworzona przez sztuczną inteligencję. Mówi się, że system jest w stanie zachować „emocję i intonację” bieżącego dialogu i przenieść je na generowane napisy.

„Pomoże widzom cieszyć się dowolną treścią, niezależnie od języka, w jakim mówią” – powiedział w notatce prasowej Matej Staniszewski, dyrektor generalny ElevenLabs. „Oznacza to, że twórcy treści mogą łatwo i autentycznie dotrzeć do znacznie większej liczby odbiorców na całym świecie”.

READ  Gatunek kenijskich filmów sportowych jest pełen potencjału, ale brakuje mu inwestycji